【ドイツ語訳つき・和文併記】ドイツ人学生から見て、日本の何が新鮮なのか。その2

スポンサーリンク
Foreign Culture
スポンサーリンク

以前、ドイツ人学生が日本をどのように捉えているのかについての記事を投稿した。この記事は、前回の続きである。ドイツ語で記事を書いたが、和訳もしてあるので両方を参考にしていただければと思う。

ドイツ語と比べてはっきり意見を言わない

彼女は日本の弓道部に入って部活動を体験しているが、ここでは日本人の文化がよく現れているという。日本人はあまり意見があってもはっきりと意見を言わない。例えば、パーティから帰りたいと思った時にも、なかなか言い出さない。それを日本人は周りの雰囲気を悪くする事だからあまり言葉にしたくないようだ。

Vergleichen mit der deutschen Sprache, drückt man die eigene Meinung nicht klar aus

Die Austauschstudentin ist in Japan dem Bogenschiessen-Club beigetreten. Ein Umfeld, in dem japanische Kultur stark hervortritt. Japaner sind es nicht gewohnt, ihre eigene Meinung zu bestimmten Themen zu äußern, selbst wenn sie eine starke Meinung haben. Z.B. fällt es ihnen schwer, auf einer Party zu sagen, dass sie gerne nach Hause gehen möchten.

mit etwas vergleichen: 〜と比較する
ausdrücken: 表現する
s Bogenschießen: アーチェリー(ここでは弓道)
beitreten: 参加する
s Umfeld: 環境、状況
hervortreten: 現れる、出現する
gewohnt: 慣れている
e Meinung: 意見
äußern: 表現する

日本人はお世辞をよく言う

彼女が言うには、日本人はよく本当の気持ちと実際にしゃべる事を使い分けるので、本当に何を考えているのか分からないらしい。色々な人が彼女の日本語が上手な事ほめてくれて自身は嬉しかったらしいが、それと同時に彼らが本当に自分を褒めているのか分からず疑ったそうだ。私の意見では、日本人は基本的に自分の思っている通りに人の良い点を指摘していると思う。しかし、場合によっては不自然に感じる事がある。その時はかなり分かりやすいはずだ。

Japaner geben oft Komplimente

Sie berichtet, dass Japaner klar zwischen ihren wahren Gefühlen und dem, was sie tatsächlich sagen, unterscheiden. Deshalb sei es schwer für sie, die Gedanken von Japanern nachzuvollziehen. Sie war erfreut darüber, dass viele Japaner ihr gutes Japanisch lobten, aber hatte gleichzeitig Zweifel darüber, ob diese Komplimente auch ernst gemeint seien. Ich persönlich bin der Meinung, dass Japaner generell die guten Aspekte von anderen so benennen, wie sie auch wirklich fühlen. Jedoch gibt es auch Situationen, in denen diese Komplimente unnatürlich wirken, was auch relativ leicht zu bemerken ist.

s Kompliment: 賞賛、お世辞
berichten: レポートする
wahr: 本当の
s Gefühl: 感情、気持ち
tatsächlich: 本当に
nachvollziehen: 理解する
unterscheiden: 異なる

deshalb: 従って
erfreut: 喜ぶ
lobten: 賞賛する
gleichzeitig: 同時に
r Zweifel: 疑い
benennen: 指摘する
wirken: 〜に見える
jedoch: しかしながら
bemerken: 分かる、気付く

日本人の中には日本語を喋れる外国人はいないと思っている人が多い

彼女はこれにかなり驚いていたが、多くの日本人は外国人が日本語を全く知らないと思っている。もちろん日本語は世界的にはそこまで使われている言語ではないが、もちろん勉強している人もいる。しかし日本人の多くは海外の事情についてそこまで詳しくない人が多いので、日本語を喋れる外国人はほぼいないと考えている傾向にある。特に、日本語を少しでも喋るだけで驚く日本人に多く出会う事が彼女には面白いそうだ。

Viele Japaner denken, es gäbe nur wenige Ausländer, die Japanisch sprechen

Sie war sehr überrascht darüber, dass viele Japaner denken, Ausländer sprächen generell kein Japanisch. Auch wenn Japanisch sicherlich keine weltweit verbreitete Sprache ist, gibt es etliche Personen, die die Sprache aktiv lernen. Jedoch wissen viele Japaner nur wenig über das Ausland, sodass diese Ansicht sich verbreitet hat. Für die Studentin sei es interessant, Japanern zu begegnen, die schon überrascht waren, wenn man nur ein bisschen Japanisch sprechen konnte.

r Ausländer: 外国人
überrascht: 驚いた
verbreitet: 広まった
etlich: より多くの
e Ansicht: 見解
sodass: 〜のように
begegnen: 出会う

続く

今回はこの3つである。次回に続く。